Open Access

Table 1.

Properties of SABOCA sources from Gaussclumps source extraction.

SABOCA name RA (J2000) Dec (J2000) FWHMmaj FWHMmin PA FWHMg Speak Sint Filament
(h m s) (d m s) (″) (″) (°) (″) (Jy beam−1) (Jy) flag
GS301.1338−0.2285 12:35:33.64 −63:02:41.2 25.2 13.7 147.4 18.6 28.1 138.8
GS301.1350−0.2220 12:35:34.51 −63:02:18.2 21.6 9.7 245.0 14.5 40.0 120.3
GS301.1364−0.2252 12:35:35.11 −63:02:29.7 13.0 11.9 55.4 12.4 236.5 521.6
GS301.1400−0.2233 12:35:37.00 −63:02:02.0 23.8 13.7 159.7 18.0 33.3 155.3
GS302.1493−0.9497 12:44:20.68 −63:48:38.5 12.2 11.2 65.7 11.7 5.2 10.1
GS303.1176−0.9717 12:53:07.36 −63:50:34.0 12.6 10.4 180.6 11.5 9.6 18.1
GS303.9991+0.2799 13:00:42.43 −62:34:21.3 11.5 9.7 60.6 10.6 4.5 7.1
GS304.7120+0.6001 13:06:43.36 −62:13:07.6 11.5 9.4 95.0 10.4 1.7 2.6
GS305.0947+0.2501 13:10:13.03 −62:32:33.7 20.2 10.4 101.9 14.5 3.1 9.3 Y
GS305.0997+0.2484 13:10:15.67 −62:32:38.7 13.0 10.1 129.8 11.4 2.0 3.8

Notes. The columns are defined as follows: name: SABOCA catalog source name. RA: right ascension of the source left. Dec: declination of the source left. FWHMmaj and FWHMmin: major and minor FWHM size of the source. PA: position angle of the Gaussian structure measured from north to east. FWHMg: geometrical mean of the source size calculated by . Speak: the fitted peak value of the Gaussian emission structure from SABOCA 350 μm map. Sint: the integrated source flux assuming a Gaussian distribution of flux calculated by Speak × (FWHMsource/FWHMbeam)2. Filament flag: The SABOCA sources originate from filament-like clouds are marked with “Y”. The full table is available at the CDS.

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.